Областные конкурсы письменного перевода, организуемые кафедрой лингвистики и перевода ВятГУ, стали традиционными: нынешний – он проводится с 11 сентября по 2 октября - является уже 10-ым по счету. В практике перевода с удовольствием состязаются школьники и обучающиеся вузов – с каждым годом число участников неизменно увеличивается!
Заведующая кафедрой лингвистики и перевода д-р филол. наук, профессор Ольга Байкова пояснила:
- Интерес к конкурсам перевода значителен; мы как организаторы стараемся его поддерживать, в частности предлагая тексты на актуальные темы. В этот раз это проблемы экологии: они в центре внимания общественности всегда, а уж тем более сейчас, когда в России проходит Год экологии!
Номинация «Перевод публицистического текста с иностранного языка на русский язык» представлена двумя вариантами текстов, предлагающими попробовать себя в качестве переводчиков как тех, кто изучает английский язык, так и тех, кто овладевает премудростями немецкого.
Языком номинации «Конкурс на лучшее поэтическое произведение «Ода переводчику» объявлен русский: эта номинация адресована тем, кто, помимо интереса к переводу с иностранного, имеет талант стихотворца!
При этом каждый конкурсант может принять участие в конкурсе по любой номинации, а также сразу по нескольким.
- Это замечательно, что молодежь проявляет интерес к переводческой деятельности, а мы имеем возможность выявить способных к изучению иностранных языков выпускников школ, -
считает Ольга Владимировна. Такая ненавязчивая и нескучная профориентация становится вкладом в то, что факультет лингвистики ВятГУ традиционно остается одним из самых востребованных среди абитуриентов.
Итак, конкурс начался! А вы хотите проверить себя?