Интернет-газета

"Приоритет 2030": Проект факультета лингвистики ВятГУ по переводу немецкоязычных фронтовых документов выходит на всероссийский уровень

  • 13 февраля 2023, 17:38
  • Автор: admin
  • Просмотров 1600

При полном или частичном цитировании гиперссылка на сайт www.vyatsu.ru обязательна!

На преподавателей и студентов-переводчиков вышла Всероссийская поисковая организация «Заоблачный Фронт» из Республики Башкортостан с просьбой перевести документы, посвященные боевым действиям на Кавказском фронте

С 2019 года лингвисты Вятского государственного университета реализуют проект «Неизвестная история подвига советских солдат в годы Великой Отечественной войны (по материалам немецкоязычных фронтовых документов)». Более 70 студентов под руководством опытных преподавателей переводят немецкоязычные архивные фронтовые документы, включающие в себя боевые донесения, фронтовые сводки, написанные в подразделениях вермахта.

Началось все с того, что на кафедру лингвистики и перевода ВятГУ обратился руководитель поискового отряда «Ветеран» Кировской областной общественной молодежной поисковой организации «Долг» Виталий Комлев и музейно-выставочный комплекс «Плацдарм» с просьбой помочь перевести с немецкого на русский язык фронтовые документы.

Исторические документы посвящены Демянской наступательной операции, проводимой войсками Северо-Западного фронта Красной Армии в районе поселка Демянск Новгородской области. Участниками боев стали подразделения, сформированные в Кировской области.

Наставник проекта, завкафедрой лингвистики и перевода, профессор Ольга Байкова отмечает:

Тексты документов достаточно сложные, написаны в старой форме немецкого языка, зачастую от руки готическим шрифтом и в карандаше. Дополнительную трудность составляют сокращения и аббревиатуры, а также названия населенных пунктов, рек и водоемов которых на сегодняшний день уже не существует.  Но наших студентов и преподавателей вместе с научным руководителем проекта, старшим преподавателем кафедры лингвистики и переводов Юлией Жилиной, это не остановило. Они активно, с большим интересом и энтузиазмом взялись за работу.

В 2022 году студенты-лингвисты перевели 302 страницы, а всего за время существования проекта более 1200 страниц немецких документов. На основе переведенных материалов проводятся поисковые работы. Во многом благодаря студентам ВятГУ были найдены останки и личные вещи 7-ми погибших бойцов в районе болота Дивин Мох Демянского района Новгородской области.

Недавно на преподавателей и студентов-переводчиков вышла Всероссийская поисковая организация «Заоблачный Фронт» из Республики Башкортостан. Они оценили успешный опыт сотрудничества кировских поисковиков и лингвистов ВятГУ и обратились с просьбой помочь с переводом немецкоязычных фронтовых документов, посвященных боевым действиям на Кавказском фронте. Для работы направлено уже около 500 документов.

В качестве поощрения поисковики из Башкортостана пригласили студентов ВятГУ принять участие во Всероссийском военно-патриотическом фестивале «Заоблачный фронт», который пройдет в июле этого года в Приэльбрусье.

В сентябре 2022 года на базе факультета лингвистики ВятГУ создано студенческое переводческое объединение «Lingua» для осуществления перевода немецкоязычных и англоязычных фронтовых документов. В настоящее время участники объединения занимаются переводом исторической документальной книги «Viking Panzers. The German 5th SS Tank Regiment in the East in World War II», в которой содержатся немецкие фронтовые документы переведенные на английский язык. Кировские поисковики считают, что материалы из этой книги помогут в дальнейшем проведении поисковых работ на территории Великого Новгорода.

Одной из приоритетных задач, которую ставят перед собой лингвисты ВятГУ – создание словаря немецких фронтовых терминов Второй мировой войны совместно со словарем топонимов.

Это будет уникальный проект, аналогов которому нет нигде в мире. Словарь станет незаменимым помощником для переводчиков в работе с немецкоязычными фронтовыми документами, -

отмечает Ольга Байкова.

Версия для печати