Первой официальной частью этого визита стала встреча с руководством, преподавателями и студентами ИГСН (факультеты лингвистики, филологии и медиакоммуникаций). Она прошла в формате «Круглого стола» в библиотеке им. А.И. Герцена. Господин Функе окончил Гамбургский университет по специальности «педагогика и политика», и педагогическая среда, как и тематика встречи, оказалась для него далеко не чуждой.
«Круглый стол» предварила экскурсия по библиотеке, знакомство с Немецким культурно-образовательным центром, которую провел его основатель, профессор кафедры иностранных языков и неязыковых направлений Аркадий Макаров.
Историю создания Вятского государственного университета рассказал и. о. проректора по воспитательной и социальной работе Юрий Кувалдин, проиллюстрировав ее презентацией.
В ВятГУ накоплен богатый опыт подготовки педагогических и переводческих кадров высшей квалификации по немецкому языку для региона. Тему сохранения и развития немецкого языка в Кировской области раскрыл декан факультета лингвистики ИГСН Владимир Банин. Он отметил, что в 2016 году исполняется 75 лет, как в регионе готовят учителей иностранного языка (английский, немецкий, французский и др.).
Развитие международных связей Кировской области, увеличение иностранных инвестиций из Германии в региональную экономику требует подготовки высококвалифицированных переводческих кадров по немецкому языку. ВятГУ решает данную проблему не только для Кировской области, но соседних регионов. В 2016 году большая популярность иноязычного образования среди абитуриентов ВятГУ нашла выражение в том, что на немецкий язык был один из самых высоких конкурсов и по заявлениям, и по проходному баллу.
В Опорном университете на факультете лингвистики из 520 студентов 480 студентов изучают немецкий язык как основной или второй профиль. Для 100 студентов немецкий язык является основной специальностью. Поэтому наличие образовательных, культурных, научных совместных проектов с Германией является необходимым условием продвижения образовательных программ и научных проектов кафедр факультета лингвистики. В настоящее время кафедрой лингвистики и переводы получен грант «Лектор ДААД», согласно которому университет в текущем учебном году имеет возможность принять на работу Франка Хеберляйна (на встрече с советником Франк Хеберляйн выступил в качестве переводчика).
Отдельное сообщение Ольги Байковой (зав. кафедрой лингвистики и перевода) было посвящено научно-исследовательской работе, в частности, большому проекту по изучению немецкого этнического меньшинства Кировской области (монографию «Немцы в России: взгляд из провинции» исследователь преподнесла в дар немецкому гостю). Профессор рассказала о работе научной лаборатории экспериментально-фонетических и перцептивных исследований языков различного типологического строя, одна из задач которой является комплексное исследование немецкого этнического меньшинства, проживающего на территории Кировской области (его истории, культуры, языка).
На «Круглом столе» была затронута проблема изучения, преподавания и продвижения русского языка за рубежом. Особая миссия в этом вопросе лежит на факультете филологии и медиакоммуникаций. Как организована работа с точки зрения академической мобильности, обмена студентами? С какими странами у ВятГУ выстроились взаимовыгодные отношения? Эти вопросы затронула в своем выступлении декан факультета филологии и медиакоммуникаций Ксения Лицарева. Она рассказала о разных формах взаимодействия ВятГУ с зарубежными университетами, такими, как Западночешский, Хэйхэйский университеты, Русский университет в Бохуме и др., акцентировав внимание обменных проектах преподавателей и студентов ВятГУ и Германии, Польши, Чехии, Тайваня, Китая.
Господин Функе ответил на целый ряд вопросов политического, культурологического, исторического характера. Один из них касался найденных на территории Слободского района Кировской области захоронениях немецких, итальянских и венгерских военнопленных Второй мировой войны. Советник поддержал работу поисковых отрядов и дал твердый ответ «да» на вопрос: занимается ли посольство ФРГ в РФ идентификацией и перезахоронением немецких солдат, погибших на территории СССР?
На встрече присутствовали студенты-лингвисты и филологи, которых интересовал читательский тезаурус гостя, его предпочтения в сфере русской художественной литературы.
Я чувствую себя неловко, поскольку русскую художественную прозу читаю мало (ну разве что, Акунина). Обещаю, в следующий раз подготовиться и дать ответ на этот (и другие схожие) вопросы.
В заключении г-н Функе дал высокую оценку трехчасовому содержательному диалогу в профессиональном сообществе преподавателей и студентов ВятГУ, выразив эмоцию удовлетворения и радости словами:
Три часа для меня пролетели, как одно мгновенье – так было интересно с вами.
Наталья Поспелова,
модератор встречи,
зам. руководителя Центра развития ВятГУ